DW-WORLD.DEdrukuj

12.05.2008

WIBILEX - wszystko o Biblii w internecie

Naukowe informacje o Piśmie Swiętym zawiera internetowy leksykom Wibilex. Otwarta biblia.

Od kilku lat istnieje, zainicjowana przez prof. Klausa Koennen’a internetowa encyklopedia Wibilex. Na jej stronach znaleźć można odpowiedzi na wiele pytań związanych z Pismem Swiętym i to z naukowej perspektywy.

Internetowa encyklopedia Wibilex dostępna jest w internecie od 2005 roku. Jak dotąd ukazało się na jej łamach 440 artykułów, a w sumie będzie ich około 2000. Część Starego Testamentu jest już gotowa, natomiast prace nad Nowym Testamentem trwają. Zostaną ukończone najpóźniej w roku 2009.

Jednym z pomysłodawców encyklopedii Wibilex jest prof. teologii ewangelickiej na Uniwersytecie w Kolonii, Klaus Koenen, który wyjaśnia, że internetowy leksykon Wibilex skierowany jest w pierwszym rzędzie do studentów. "Studenci najczęściej używają internetu w celu zdobycia informacji, a w zakresie teologii w internecie jest stosunkowo mało naukowych witryn, za to sporą ilość stron grup fundamentalnych." wyjaśnia prof. Koennen. 

 

Podstawowe informacje

Wieża Babel - dawne malarstwoBildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift:  W leksykonie Wibilex znaleźć można wyjaśnienia pojęć związanych z Pismem Swiętym - jak na przykład Wieża Babel.

Encyklopedia Wibilex zawiera w pierwszym rzędzie informacje o poszczególnych księgach Pisma Swiętego. Informuje o wszystkim, o czym mowa jest w Biblii, np. o osobach, regionach, państwach, wojnach, dynastiach. Tłumaczy takie określenia jak: wygnanie, Akra, Asyryjczycy. Znaleźć tu można informacje o zwierzętach, roślinach jak i formach życia i innych kulturach tamtego okresu. Encyklopedia jest również naukową przeciwwagą do witryn internetowych skrajnych ugrupowań religijnych, podkreśla prof. Koennen.

Prawie 300 autorów pisze artykuły do Wibilex. Są to naukowcy, teolodzy, historycy, historycy sztuki, egiptolodzy. Encyklopedia wydawana jest przez ewangelickie Towarzystwo Biblijne ze Stuttgartu, ale konfesja autorów nie jest ważna.

 

Odwiedziny internautów z 25 krajów

Szopka na ekranie telefonu komórkowego. Biblia trafia także do elektronicznych mediów. Bildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift:  Biblia trafia także do elektronicznych mediów.

Jak się okazuje Wibilex ma użytkowników aż w 25 krajach. Mimo że leksykon ten dostępny jest tylko w języku niemieckim - także i w Polsce. Miesięcznie odwiedza jego strony około 50 polskich internautów.


Leksykon podzielony jest tematycznie, jak również i alfabetycznie. Eva Schneider, dzennikarka zajmująca się sprawami wiary, znalazła na łamach Wibilex kilka niedociągnięć.

Jak wyjaśnia ona, Wibilex daje co prawda możliwość odczytania dowolnego cytatu z Biblii po hebrajsku, grecku, czy po łacinie, ale jeśli chodzi o tłumaczenie na niemiecki, to cytowana jest tylko biblia protestancka. "Na stronach Wibilex można dowiedzieć się jak np. Adam i Ewa przedstawiani są w Koranie, ale jeśli chodzi o Hioba, który w Koranie również się pojawia, nie dowiadujemy się nic."- krytykuje dziennikarka.

 

Tomasz Kujawinski

DW-WORLD.DEdrukuj

Tomasz Kujawinski | www.dw-world.de | © Deutsche Welle.